B.2 Elements

Provide additional or explanatory information for any WVMI elements, particularly in cases where this information is not recorded elsewhere in dedicated fields. This is offered for users that do not have the option of structuring this information as described in these guidelines.

Title

The source or function of a title, the date the title was viewed and who viewed it, variations in titles, inaccuracies, deletions, etc., or other information relating to a title, if this information is not recorded elsewhere in dedicated fields.

Work:1

Example

Commonly known in moving image reference sources under title Mon oncle.

Example

Title from publisher’s catalogue.

Example

Title devised by cataloguer.

Example

Title from title screen.

Example

Title supplied by donor, Mrs. Pare Lorentz (Elizabeth Meyer).

Example

Title from Moving Picture World 3:122.

Example

The word “Love” in the title is represented by the drawing of a heart.

Example

Parallel title, Mad about money, is American release title.

Variant/Manifestation/Item:

Example

Title on containers of parts 3 and 5–6 varies slightly.

Example

Subtitle varies.

Example

Title from container.

Example

Title from descriptive insert.

Example

Caption title.

Example

Title from menu.

Example

Tentative title taken from label on nitrate can.

Example

Incorrect title spliced on film: Days of glory.

Year of reference

Relevant information which further explains the year/date and the source(s) of information.

Example

Personal record. Eugene Meyer family. Family camping trip through the Canadian Rockies -- US, 1926.

Example

[Note] Date from notes accompanying item, attached to inventory, and from Merlo Pusey’s Eugene Meyer, (New York: Knopf, 1974), p.195.2

Example

French language edition ©1982. Copyright date recorded as copyright 1987. Resource described is a translation of the French language edition.3

Example

Title of work is clearly, Ten nights in a bar room; however, several versions of this film were produced between 1910-1931. It is probable that this work is the 1921 version, but due to vagueness of available plot summaries and disappearance of copyright descriptive material for the 1921 version, date cannot be verified at this time.4

Language5

Give the language or languages of the spoken, sung, or written content of the WVMI unless they are apparent from the rest of the description or data contained in specific language and usage fields.

Example

In Arabic with English subtitles.

Example

English language credits and narration.

Example

Main title, credits, and preface in French; dialogue in special languages created by Anthony Burgess.

Example

Sound track dubbed in English.

Example

English translation voice-over.

Content description

A note appearing in conjunction with a content description. Cite the source(s) of information for the summary of the content of a Work/Variant.

Format changes

Explain the format changes used to determine the moving image Manifestation in hand as different and “new” in comparison with any other, already recognised and described moving image Manifestation.

Sound characteristics

If the moving image Work/Variant associated with the moving image Manifestation in hand had sound originally, but the Manifestation lacks sound, describe it as silent (or mute) and give a note to that effect.6

If the moving image Work/Variant associated with the moving image Manifestation was silent originally, but the Manifestation has sound, describe it as sound and give a note to that effect.

Physical extent

If the length of a moving image Manifestation/Item is uncertain, give an explanation for the estimated footage or metre count, where known.

Duration

If the duration/running time of a Manifestation/Item is uncertain, give an explanation for the estimated duration/running time, if such information applies.7

Indicate the frame rate on which the duration is based or if the moving image Manifestation is the result of a “stretch frame” practice.

Item condition

Note any indication that the Item is in need of servicing prior to being accessed for use.


  1. Examples taken from RDA 2.20.2.3 Title Source, 2.20.2.4 Title variations, Inaccuracies, and Deletions; RDA 5.9.1.3 Making Cataloguer’s Notes; and FIAF 7.2 Notes 

  2. FIAF, p. 65 

  3. RDA 2.20.10.3 Details Relating to Copyright Dates 

  4. FIAF 7.2.7. History of edition/version/variation 

  5. Based on FIAF 7.2.2. Language 

  6. Based on AMIM2 5C3. 

  7. Based on FIAF 1991, 5.3.4.2.